アドベントカレンダ

スイスでは秋が来てかなり寒くなりました。店にものデコレーションがしてあります。近日中にクリスマスのクッキーを焼くつもりです。きのうアドベントカレンダを買いました。
スイスでは子供たちがクリスマスを待ちながら、 十二月一日から十二月二十四日 まで、毎晩一つずつアドベントカレンダの窓を開けることができます。

  • 秋 = あき = Herbst
  • かなり =ziemlich
  • 店 =みせ =Geschäft
  • クリスマス =Weihnachten
  • デコレーション = dekoration
  • 近日中 =きんじつちゅう =vielleicht
  • 焼く = やく =backen, braten
  • 買うかう =kaufen
  • 子供たち =Kinder (Pl.)
  • 待つ = まつ=warten
  • 毎晩 = まいばん =jeden Abend
  • 一つずつ =ひとつずつ = eins nach dem anderen
  • アベントカレンダ = Adventskalender
  • 窓 = まど =Fenster
  • 開ける = あける = öffnen

 

 

Advertisements

Panda

Wortschatz und Arbeitsübersetzung zu diesem Artikel: http://www.hiraganatimes.com/hiragana_blog/2011/03/-nb-1.html

Panda im Ueno Zoo

Im Tokioter Ueno Zoo kann man seit erstem April einen Panda sehen. Es ist das erste Mal seit drei Jahren. Der Panda erfreut sich bei den Kindern grosser Beliebtheit (Ungefähr: Was den Panda betrifft, gibt es (seine) Popularität für die Kinder). Deshalb sind zwei Stück aus China gekommen.

Wortschatz

  • tsuitachi = 1. Tag im Monat
  • doubutsuen = Zoo
  • ninki = Beliebtheit
  • nenburi = zum ersten Mal Seit  … Jahren
  • sorede = und, darauf, deshalb
  • tou = Zählwort für grosse Tiere

Wahlkampf in Japan

Wortschatz und Arbeitsübersetung dieses Artikels: http://www.hiraganatimes.com/hiragana_blog/2011/04/-election-campaign.html

  • Senkyo undou – 選挙運動せんきょ うんどう = Wahlkampf
  • hajimaru (V2 = hajimari) – 始まる – はじまる = anfangen, beginnen
  • Nihon kakuchi – 日本各地  – にほん かくち = viele Teile Japans
  • chihou  – 地方 – ちほう = Region, Provinz, (auf dem) Land
  • okonawareru 行われる – おこなわれる = statt finden, gemacht werden, in Mode sein
  • mae – 前 – まえ = vor
  • 東京 = Tokio
  • chiji   kouhosha – 知事候補者 -ちじ   こうほしゃ = Gouverneurskandidat
  • senkyo ka- – 選挙カ – せんきょ カー = Wahlkampfbus
  • tomeru = 止める と – める etwas oder jemanden  stoppen, aufhalten, sich konzentrieren auf, sich erinnen, parkieren
  • enzetsu = 演説 – えんぜつ – Rede

Übersetzung

Der Wahlkampf hat begonnen. Diesen Monat finden in vielen Teilen Japans Regionalwahlen statt. Heute parkierte der Wahlkampfbus (=das Wahlkampfauto) des Gouverneurskanditaten von Tokio vor dem Shinjuki Bahnhof. Er hat gerade eine Rede gehalten.

きれいな ゆうがた – ein schöner Abend

きょうのゆうがたに、 わたしは ふたりのともだちと ラーメンやに たべにいきました。
とても おいしかったです。
わたしは ざんねんながら ちょっと たべすぎました。
そのあと、わたしたちは みじかいさんぽをしました。
よるは ぜんぜん さむくなくて とてもきれいでした。
さいごに、のみやで なにか のみました。
きれいなゆうがたはでした。

kireinayuugata
kyou no yuugata ni, watashiwa futarino tomadachito ramenjyani tabenimashita.
totemo oishikatta desu.
watashiwa zannennagara chotto tabesugimashita.
sonoato, watashitachi mijikai sanpo o shimashita.
yoruwa zenzen samukunakute totemo kirei deshita.
saigoni, nomiyade nanika nomimashita.
kireina yuugatawa deshita.

Wortschatz

  • きれいゆうがた = na-Adjektiv in attributiver Stellung (schöner Abend)
  • ふたりともだち = mit zwei Freunden
  • ラーメンや= in einem Ramen-Restaurant
  • たべにいきました = essen gehen: V2 ni iku
  • おいしかった = lecker gewesen
  • ざんねんながら = leider, unglücklicherweise
  • たべすぎました = zu viel gegessen haben: V2 + sugiru = etwas zu viel tun
  • そのあと = danach
  • みじかい = kurz
  • さんぽする = einen Spaziergang machen
  • ぜんぜん = überhaupt nicht (mit negativer Verbform)
  • さむくなくて = negative Suspensivform (Satz geht weiter, die Zeitform wird nicht ausgedrück, die liest man am zweiten Satzteil ab)
  • さむい = kalt (Wetter)
  • さいご、= zum Schluss, zuletzt
  • のみや = in einer/ der Bar
  • なにか  = etwas

Übersetzung
Heute Abend bin ich mit zwei Freundinnen in einem Ramen-Restaurant essen gegangen.
Es war sehr lecker. Leider habe ich ein bisschen zu viel gegessen.
Danach haben wir einen kurzen Spaziergang gemacht. Die Nacht war überhaupt nicht kalt und sehr schön.
Zum Schluss haben wir noch etwas in einer Bar getrunken. Es war ein schöner Abend.

ずつう – 頭痛 – Kopfschmerzen

きょうは、あたまがいたい。
なにかをかんがえるのはいまはちょっとむずかしいです。
ねたいです。
あしたにはまたすっかりげんきになっています。(あしたにはすべてまたもとどおりです。)
びこう: ほんとうに、それほどわるくないです。
ただ、このしゅんかん、たのことがなにもかんがえられないだけです。

(Den 4. und 6. Satz hat mir jemand so übersetzt. Ich muss noch genau nachfragen, was sie bedeuten und dann vergesse ich  diese Strukturen  im Moment wohl besser wieder.)

Übersetzung
Heute tut mein Kopf weh. Denken ist im Moment etwas schwierig. Ich möchte schlafen. Morgen ist wieder alles in Ordnung.
Anmerkung: Es ist wirklich nicht so schlimm. Es ist nur so, dass ich im Moment an nichts anderes denken kann.

Wortschatz und Grammatik

  • ずつう = Kopfschmerzen
  • なにか = etwas
  • かんがえるのは = Denken (Substantivierung eines Verbs: V3 + のは)
  • ねたいです = V2 + tai = Ich möchte tun (1./2 Sg./Pl.)
  • すっかり = vollständig
  • きに (な-Adjektiv) = gesund
  • なっています = te- Form von naru (werden) + imasu = dran sein, zu tun
  • びこう = Anmerkung
  • ほんとうに = ehrlich gesagt
  • それほど = nicht so (mit negativem Satz)
  • わるくない, verneinte Form von わるい
  • Verneinung i-Adjektive = -い +くな)
  • ただ = aber, nur
  • しゅんかん = Moment, Augenblick
  • なにも = nichts
  • だけ = nur

私の日曜日 – Mein Sonntag

わたしのにちようび
わたしはきのうとてもおそくおきました。
サマータイムのはじまりでした。(なつじかんのはじまりでした。)
まず、あさごはんをたべました。そして、わたしのりょうしんをたずねました。
(まず、あさごはんをたべました、そしてわたしのりょうしんをたずねました。)
わたしはいもうとにもあいました。(わたしはいもうとともあいました。)
わたしはゆうがたに、かれしとにほんごのおもしろいえいがをみました。
えいがのタイトルは空気人形でした。( えいがの だいめいは空気人形でした。)
おわりはちょっかなしかったでした。(けつまつはちょっとかなしかったでした。)

私の日曜日
私は昨日とても遅く起きました。
サマータイムの始まりでした。(夏時間の始まりでした)
先ず、朝ご飯を食べました。そして、私の両親を訪ねました。(先ず、朝ご飯を食べ、そして、私の両親を訪ねました)。
私は妹にもあいました。(私は妹ともあいました。)
私は夕方に彼氏と日本語の面白い映画を見ました。
えいがのタイトルは空気人形でした。 (映画の 題名は 空気人形でした)。

Wortschatz

  • きのう / 昨日 = gestern
  • おそく / 遅く = spät
  • はじまり / 始まり = Anfang
  • なつじかん / 夏時間 = Sommerzeit
  • まず / 先ず = zuerst
  • あさごはん / 朝ご飯 = Frühstück
  • たべる / 食べる = essen
  • そして = (und) dann
  • りょうしん / 両親  = Eltern
  • たずねる / 訪ねる = besuchen
  • いもうと / 妹 = jüngere Schwester
  • にも
  • あう = treffen
  • とも
  • ゆうがたに / 夕方に = am Abend
  • かれし / 彼氏= Freund
  • おもしろい / 面白い  = interessant, lustig
  • えいが  / 映画 = Film
  • みる / 見る= sehen
  • タイトル = だいめい / 題名
  • おわり = Ende
  • かなしかった von かなしい = traurig
  • けつまつ = Ende

Mein Sonntag
Gestern bin ich sehr spät aufgestanden. Es war der Anfang der Sommerzeit. Zuerst habe ich gefrühstückt und dann habe ich meine Eltern besucht. Ich habe auch meine Schwester getroffen. Am Abend habe ich mit meinem Freund einen interessanten japanischen Film gesehen. Der Film heisst „Air doll“. Das Ende war ein bisschen traurig.

ペトラさんのいちにちのながれ – Petras Tagesablauf

Kana-Version
ペトラさんは6じはんにおきます。
ごぜん8じはんから12じはんまではたらきます。
ひるやすみは1じ15ぷんまでです。
6じにかえります。(6じに いえへ かえります。)
7じにばんごはんをたべます。
インターネットをします。(インターネットサーフインをします。)
11じにねます。
ペトラさんはつかれました。(つかれています / つかれてしまいました)

Kana-Kanji-Version
ペトラさんは6時半に起きます。
午前8時半から12時半まで働きます。
昼休みは1時15分までです。
6時に帰ります。(6じに いえへ かえります。)
7時に晩ご飯を食べます。
インターネットをします。(インターネットサーフインをします。)
11時に寝ます。
ペトラさんは疲れました。(つかれています / つかれてしまいました)

Wortschatz:

  • おきます (起きます) = aufstehen
  • ごぜん (午前) = Vormittag, a.m
  • はたらきます。(働きます) = arbeiten
  • ひるやすみ (昼休み) = Mittagspause
  • かえります (帰ります) =
  • ごはん (晩ご飯) = Abendessen
  • たべます (食べます) = essen
  • インターネットをします / インターネットサーフインをします = im Internet surfen
  • ねます ( 寝ます) = schlafen
  • つかれました (疲れました)  = müde sein (etwa: müde gemacht worden sein)

Übersetzung
Petra steht um halb 7 Uhr auf.
Sie arbeitet von halb 9 bis halb eins.
Die Mittagspause ist bis um Viertel nach eins.
Um 6 geht sie nach Hause.
Um 7 isst sie das Abendessen.
Sie surft im Internet.
Um 11 geht sie schlafen.
Petra ist sehr müde.

チュ ーリッヒ – Zürich

チュ ーリッヒ
わたしはチュ ーリッヒにすんでいます。チュ ーリッヒはスイスのいちばんおおきいまちです。
チュ ーリッヒはチュリッヒしゅうのしゅふでがスイスのしゅふではありません。
チュ ーリッヒにはとてもきれいなみずうみとたくさんのはくぶつかんがあります。
れきしのあるまちです。ここにはりっぱなたてものがたくさんあります。

私はチュ ーリッヒにすんでいます。チュ ーリッヒはスイスの一番大きい町です。
チュ ーリッヒはチュリッヒ州の首府でがスイスの首府ではありません。
チュ ーリッヒにはとても綺麗な湖とたくさんの博物館があります。
れきしのある町です。ここにはりっぱな建物がたくさんあります。

Zürich ist die grösste Stadt der Schweiz. Zürich ist die Hauptstadt des Kantons Zürich, aber nicht die Hauptstadt der Schweiz. In Zürich gibt es einen sehr schönen See und es gibt viele Museen. Die Stadt ist alt. Es gibt hier viele eindrückliche Gebäude.

Wortschatz

  • … にすんでいます= in … wohnen.
  • いちばん (一番) = macht aus dem nächsten Ajektiv einen Superlativ
  • おおきい (大きい) = gross
  • まち (町) = Stadt
  • しゅう (州) = Teilstaat oder Provinz, hier für Kanton
  • しゅふ (首府) = Hauptstadt
  • とても = sehr
  • きれい, な-Adjektiv (綺麗な)
  • みずうみ  (湖)
  • と= und (zwischen Nomen)
  • たくさんの = viel (takusan ist ein Nomen, deshalb hier mit の)
  • はくぶつかん (博物館) = Museum.
  • れきし (no-Adjektiv) = Geschichte
  • ある = ein bestimmter, gewisser / eine bestimmte, gewisse
  • りっぱ, な-Adjektiv = eindrücklich, eindrucksvoll
  • たてもの (建物) = Gebäude

スイス – die Schweiz

Ich habe auf lang-8 einen kleinen Text über die Schweiz geschrieben und viele hilfreiche Kommentare erhalten, die ich versucht habe unten einzuarbeiten. Der Text ist meinem Lernstand entsprechend nicht beonders informtiv, aber immerhin.

Ich hoffe, dass ich alle Fehler erwischt habe, aber der Text ist jetzt sicher besser als vorher. (^.^) Insbesondere hat er jetzt mehr Kanji drin als vorher … Vielleicht kann ich mir ja ein paar davon merken.

私はスイス人です。スイスは小さい国です。
watashi wa SUISUjin desu. SUISU wa chiisai kuni desu.

スイスのとなりはフランスとドイツとイタリアとリヒテンシュタインとオーストリアです。
SUISO no tonari wa FURANSU to DOITSU to ITARIA to RIHITENSHUTAIN to O-SUTORIA desu.

スイスの言葉はドイツ語とフランス語とイタリア語とレロマンシュ語です。
SUISUno kotoba DOITSUgo to FURANSUgo to ITARIAgo to REROMANSHUgo desu.

スイスに高い山がたくさんあります。
SUISU ni takai yama ga takusan arimasu.
Schweiz – in –  hohe Berge – viele – es gibt.

湖もたくさんありますが海はありません。
mizuumi mo takusan arimasen ga umi wa arimasen.
See – auch – viele – es gibt – aber – Meer – gibt es nicht.

ベルンはスイスの首都です。
BERUN wa SUISU no shuto desu.

ベルンはとてもきれいな町です。
BERUN wa totemo kireina machi desu.

Anmerkung: Wörter, die man in Katakana schreibt, habe ich in Roomaji in Grossbuchstaben wiedergegeben, als Merkhilfe für mich und weil man die auf der Tastatur auch so eingeben muss. Diese Darstellung ist aber keine übliche Konvention.

Verwendete Kanji

  • 私 = watashi
  • 小さい = chiisai (klein)
  • 国 = kuni (Land)
  • 言葉 = kotoba (Sprache)
  • 高い= takai (gross / hoch)
  • 山 = yama (Berg)
  • 首都 = shuto (Hauptstadt)
  • 町 = machi (Stadt)

Anderer wichtiger Wortschatz

  • takusan
  • arimasu / arimasen = es gibt / es gibt nicht (seins-Verb für nicht Belebtes)
  • ga = Subjektmarker oder „aber“
  • totemo = sehr

Übersetzung

Ich bin Schweizerin. Die Schweiz ist ein kleines Land. Die Nachbarn der Schweiz sind Frankreich, Deutschland, Italien, Liechtenstein und Österreich. Die Sprachen der Schweiz sind Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätromanisch. In der Schweiz gibt es viele hohe Berge. Es gibt auch viele Seen, aber kein Meer. Bern ist die Hauptstadt der Schweiz. Bern ist eine sehr schöne Stadt.

しつもんとこたえ – Fragen und Antworten

しつれいですが、おなまえは/わたしは … です。
Entschuldigung, wie heissen Sie? – Ich heisse …

Was sind Sie von Beruf? – Ich bin Deutschlehrerin.
おしごとはなんですか / ドイツごのきょうしです。

Woher kommen Sie? / Ich komme aus der Schweiz.
おくにはどちらですか / わたしはスイスからきました。

Alternativfragen: しゅっしんはどちらですか. / どこからきましたか?
しゅっしん (出身) = Herkunft

Was ist Ihr Hobby? – Meine Hobbys sind Lesen und Kochen.
しゅみはなんですか。/ わたしのしゅみはどくしょとりょうりです。

Wo wohnen Sie? – Ich wohne in Zürich.
どこにすんでいますか。/ わたしはチューリッヒにすんでいます。
höflicher: どちらに おすまいですか。
お+すまい = die Wohnung